Monday, June 30, 2008

Malaysia Boleh or Malaysian Boleh?






It was raining early in the morning. It started around 7 a.m. if i am not mistaken, but i am very sure the rain started before my alarm clock beeped. What a nice weather to sleep...
I woke up, bathed and went to work.
During the journey to work, there was a 70++ chinese lady sitting in front of me.
She was talking on the phone.

These are the things that she said which caught my attention:-

"Wa sit bus setengah!" (I am on the bus, on the way)
"enam belad?" (sixteen?)
"That day wa call lu, lu takda TENG." (That day I called you, but you didn't answer)

Translation:-
wa - I or me in Hokkien
lu - You in Hokkien
setengah - Half or half way in malay
belad - suppose to be belas but she cannot pronounce properly
takda - don't have
TENG - listen or answer in Cantonese

Hahaha!
I can understand what she said!
Malaysian Chinese are often declared as "language genius" as we can speak and understand at least more than 3 languages.
Malaysia Boleh or Malaysian Boleh?

4 comments:

  1. Yo,
    I think its Malaysia Boleh! Sounds better. :P
    But, from what I see, i don't get most part of what that lady say, but thanks to your translation I'm able to get it.

    You know I think you can consider working as an interpreter. Give it a thought.

    ReplyDelete
  2. Hahaha! You forgot I worked as translator before ar?

    ReplyDelete
  3. Oh yeah! Now i remember. :P
    Thought you might be keen to try it full time. :D

    or do it part time for extra $$$$

    ReplyDelete
  4. malaysians boleh!!!

    malaysia talak boleh

    ReplyDelete